Nije lako u Hrvatskoj biti uspješan nakladnik knjiga, no nekima to ipak uspijeva. Andrea i Kašmir zajedno stvaraju slikovnice koje su prodane u nevjerojatnih tri milijuna i šesto tisuća primjeraka u cijelom svijetu.


Čitaju se u desecima zemalja, od mnogih europskih do Južne Koreje, SAD-a, Japana i zemalja Južne Amerike. Čak 80 posto zarade ostvaruju zahvaljujući izvozu. Andrea i Kašmir su Bolja Hrvatska.

Vezani članci Cjepivo protiv koronavirusa, ilustracija EU dužnosnici otkrili koliko je COVID-19 cjepiva izvezeno iz EU od 1. veljače i u koliko zemalja Tvrtke kreću izvoziti kada na domaćem tržištu dosegnu svoj vrhunac Vjetar u leđa hrvatskim poduzetnicima: Kako izvoziti vlastiti proizvod i postati konkurentniji na tržištu

Boje, kistovi, stotine slikovnica. Atelijer Andree i Kašmira pravi je umjetnički kreativni nered iz kojeg nastaju slike i riječi. "Stalno nastaje, to nastaje dok vozimo, dok ručamo, pijemo kavu. Ili me on zna probuditi usred noći i reći daj zapiši ovu rečenicu. To i ja isto se koji put probudim, nešto mi padne na pamet i odmah si to zapišem", kaže Andrea.

"Svaka ta knjiga vam je kao novorođenče, kao novo dijete, beba, i veselite se njoj, naravno ne isto, ali na neki način, to je vaš proizvod", dodaje Kašmir. Okuženi bojama, zajedno stvaraju maštovite slikovnice. Prodali su pedeset i tri naslova u dvadeset i devet zemalja. Njihove slikovnice čitaju se na dvadeset i tri jezika.

PRVA GITARA COUNTRYA Petorica Hrvata pomela konkurenciju prestižnog američkog natjecanja

"U Francuskoj, Italiji, Kini, J. Koreji, Meksiku, Južnoj Americi i u puno zemalja. Nema granica, očito je nešto u tome što vole u cijelom svijetu i to je divan osjećaj", ističe Andrea. "To vam daje, diže vam moral, daje snagu da idete dalje, da ne odustajete", kaže Kašmir.

Osim slikovnica, hit su u svijetu i njihove čestitke. Sve se dogodilo slučajno kada je vlasnik njemačke tvrtke koja se bavi čestitkama ugledao Andreine radove na sajmu. "Onda je on zvao i rekao da će kupiti sve čestitke pod istim uvjetima koje imaju njemački i svi drugi ilustratori koji objavljuju kod njega i tako je krenula suradnja", priča Kašmir.

Najljepši su ipak susreti s djecom, posebno kad su bili u Južnoj Koreji i Njemačkoj. "Imali smo simultano prevođenje i to je bilo super. Tako se fino osjećaš kad vidiš da tvoju knjigu čitaju djeca u nekoj drugoj zemlji", kaže Andrea.

Zato će kažu i dalje s ljubavlju raditi slikovnice za svoje male čitatelje diljem svijeta.

DNEVNIK.hr pratite putem iPhone/iPad | Android | Twitter | Facebook