Slika nije dostupna
Slika nije dostupna

Korisnici društvenih mreža ismijavaju tablu koja stoji na izlazu iz Srbije na granici s Rumunjskom. Ionako loš tekst još je gore preveden na engleski, zbog čega gubi svako značenje.


Na granici s Runjunjskom Srbija je postavila natpis kojim putnike pozdravlja pri odlasku iz zemlje, ali kada je poruka prevedena na engleski, dogodila se prava blamaža.

Umjesto goodbye, kako se točno piše pozdrav 'doviđenja', na tabli stoji good by, što zapravo ne znači ništa. Nakon toga umjesto riječi chain, kako se piše 'lanac', napisano je shain.

Vlak - 2 Je li ovo moguće? Strojovođa HŽ-a kasnio na posao. Putnici vlak čekali gotovo sat i pol

Poruke su izazvale porugu na društvenim mrežama, prenosi Nova.rs.

"Engleski prijevod radio je mali od susjede jer što da plaćaju prevoditelja", komentirao je korisnik Reddita.

Slovo Z ispisano na tablama u Bijelom Brdu - 7 FOTO/VIDEO Policija još traži "kreativca": U Bijelom Brdu kod Osijeka netko je na table ispisao zloglasno "Z"

"Horor na toliko mnogo načina. Posebno jer možemo pretpostaviti da su i na znaku i na prijevodu ukrali pare", dodao je netko.

"Veći mi je problem ovaj katastrofalni tekst na srpskom nego prijevod", treća je primjedba.

Još brže do svakodnevnih vijesti prilagođenih tebi. PREUZMI
Još lakše do najnovijih vijesti o poznatima. Preuzmi DNEVNIK.hr aplikaciju