U Dubrovniku je predstavljen Statut grada iz 1272. godine preveden na engleski jezik. Na prijevodu svih pravnih zakona Dubrovačke republike radilo se nekoliko godina, a službeno predstavljanje nije propustio ni predsjednik Josipović. Statut se na engleski jezik prevodio izravno s latinskog originala, što nije bio jednostavan posao.
Kako bi razjasnili baš sve odredbe statuta, stručnjaci su ponovno proučili bizantsku, mletačku, ali, prije svega, europsku pravnu tradiciju.
>> U Dubrovniku predstavljen rukopis iz 13. stoljeća!
'Problem je u tome što je trebalo dokučiti što se zapravo htjelo reći nekim odredbama, koje nisu baš razumljive. Tu smo se snalazili tako da smo proučavali druge statute', kazala je Nela Lonza, stručnjakinja za pravnu povijest.
'Pokazuju kakva je naša povijest, što smo značili nekada u Europi i što značimo danas', kazao je predsjednik RH Ivo Josipović.
DNEVNIK.hr pratite putem iPhone/iPad | Android | Twitter | Facebook
-
Donosi Provjereno
Stručnjaci zgroženi programom Domovinskog pokreta: "Učenice ćemo podučavati kako da budu samo majke i domaćice, a učenike kako da budu samo očevi i ratnici?"
-
Iz minute u minutu
Odlazi Grlić Radman? Poznato tko bi ga mogao zamijeniti: Simpatizeri DP-a na originalan način pokazali negodovanje
-
jedan likuje, drugi se kiselo osmjehuje
FOTO Pogledajte kako je izgledao susret Milanovića i Plenkovića