Slika nije dostupna
Slika nije dostupna

U Dubrovniku je predstavljen Statut grada iz 1272. godine preveden na engleski jezik.


U Dubrovniku je predstavljen Statut grada iz 1272. godine preveden na engleski jezik. Na prijevodu svih pravnih zakona Dubrovačke republike radilo se nekoliko godina, a službeno predstavljanje nije propustio ni predsjednik Josipović. Statut se na engleski jezik prevodio izravno s latinskog originala, što nije bio jednostavan posao.

Vezani članci Tetovaže na stranom jeziku - 27 Napokon saznali što im znače tetovaže na stranom jeziku i neugodno se iznenadili Vađenje automobila iz mora na Lapadskoj obali u Dubrovniku - 5 Stisnuo gas pa upao u more u Dubrovniku: Ronioci i dizalica s dubine izvukli skupocjeni Mercedes zagrebačkih oznaka

Kako bi razjasnili baš sve odredbe statuta, stručnjaci su ponovno proučili bizantsku, mletačku, ali, prije svega, europsku pravnu tradiciju.

>> U Dubrovniku predstavljen rukopis iz 13. stoljeća!

'Problem je u tome što je trebalo dokučiti što se zapravo htjelo reći nekim odredbama, koje nisu baš razumljive. Tu smo se snalazili tako da smo proučavali druge statute', kazala je Nela Lonza, stručnjakinja za pravnu povijest.

'Pokazuju kakva je naša povijest, što smo značili nekada u Europi i što značimo danas', kazao je predsjednik RH Ivo Josipović.

DNEVNIK.hr pratite putem iPhone/iPad | Android | Twitter | Facebook