Slika nije dostupna
Slika nije dostupna

Poljski bend Bayer Full najavio je plan kako će prepjevati tekstove svojih pjesama na jezik najmnogoljudnije nacije, odnosno na mandarinski, na kojem će uživo i zapjevati na sljedećoj EXPO izložbi 2010. koja će se održati u Šangaju.


Da Bayer Full nisu neki anonimci svjedoči i podatak da grupa postoji i djeluje od 1984. godine i da je u svojoj karijeri prodala 16 milijuna albuma. Nastup na EXPO-u smatraju najvećim izazovom do sada.

Vezani članci Koronavirus u Poljskoj Dnevni broj novozaraženih veći nego na vrhuncu epidemije u studenom: "Nije isključeno ponovno uvođenje ograničenja" Koronavirus u Poljskoj, ilustracija Za ulazak u ovu europsku zemlju uskoro ćete morati imati negativan test na koronu: "Na početku smo trećeg vala pandemije"

‘Nova avantura, novo iskustvo. Malo sam uplašen, jer kineski jezik nije kao njemački, ili engleski’, izjavila je tom prilikom jedna od pjevačica benda Beata Matuszewska, dok frontmena Slawomira Swierzynskog najviše veseli što je u pitanju ogromno tržište u koje se može penetrirati na ovaj način.

Grupa je već prevela svoje najveće hitove na mandarinski jezik, među njima i pjesmu ‘Spotty Panties’, pjesmu o slijepoj zaljubljenosti. Stil koji izvode nazivaju disco polo. Radi se modernom ‘derivatu’ folk glazbe u kombinaciji s jednostavnim ritmovima i lako pamtljivim tekstovima. Taj stil je popularan u ruralnim dijelovima Poljske. Unatoč velikom broju prodanih nosača albuma, radi se o glazbi koja i nema neku umjetničku vrijednost, a u Poljskoj je u urbanim sredinama doživljavaju kao vic.

No Kina ima veliki postotak ruralne sredine, a to je adut na koji Bayer Full polaže najviše nade. Jedan poljski student koji živi u Kini kaže kako je glazba grupe jako dobra podloga za tako nešto, obzirom da Kinezi vole jednostavne ritmove. S druge strane jedna kineska studentica u Poljskoj smatra kako Bayer Full ima odličnu glazbu za ples. Mi samo možemo zaključiti kako ovoga puta bofl roba neće putovati iz Kine prema Europi, već suprotno.