Slika nije dostupna
Slika nije dostupna

Samo se Trst na dvojezičnim pločama na prilazu Istarskom ipsilonu piše na jednom jeziku – talijanskom, dok se na istoj ploči i Pula i Rijeka pišu i na hrvatskom i talijanskom.


I nadležnim službama u Zagrebu to izgleda više nego nelogično, ali kažu da tako piše u zakonu, prenosi Barkun.hr.

Nazivi sa stranim mjestima na putokazima uz naše prometnice, prema zakonu, pišu se na stranom jeziku. Pojašnjenje nadležnih službi je da se radi o očitoj greški administracije te kako je prilikom pisanja tog zakona ispao veznik 'i', odnosno da je moralo pisati i na stranom jeziku, tj. u izvornom obliku.