Na jugu Francuske se srušio Airbus sa 150 putnika i članova posade. Nema preživjelih.


Novinarka Dnevnika Nove TV iz Barcelone: 'Na aerodromu vlada nervoza'

00:10 - Angela Merkel je nesreću nazvala šokom koji je bacio Njemačku, Francusku i Španjolsku u duboku žalost. Dodala je da se dogovorila s Francuskom i Španjolskom da će si međusobno pomagati u potrazi za uzrocima nesreće. Također je upozorila da ne valja nagađati o uzrocima nesreće.

UŽIVO Prije pada brzina zrakoplova bila 564 km/h, piloti pokušavali pokrenuti motore?

Vezani članci Slika nije dostupna VIDEO 'Pilotova sabotaža uvjerljivo objašnjenje nesreće' Slika nije dostupna Neslužbeno: Pukao je prozor na kokpitu, a za nekoliko sekundi se dogodila dekompresija

Francuski premijer Manuel Valls kazao je da se zasad ne može isključiti nikakva hipoteza, dok su ranije njemački sigurnosni stručnjaci kazali da nema naznaka da je riječ o terorizmu. Sjedinjene Države također su ranije kazale da ništa ne ukazuje na teroristički napad.

Mjesto nesreće trebali bi posjetiti veleposlanica Njemačke u Francuskoj Susanne Wasum-Rainer, zajedno s francuskim ministrom unutarnjih poslova Bernardom Cazeneuveom. Njemački prometni stručnjaci odmah su se uputili na mjesto nesreće, kamo bi trebao stići i ministar prometa Alexander Dobrindt. I španjolski premijer Mariano Rajoy najavio je da će u posjetiti mjesto pada zrakoplova.

Je li ovaj detalj imao veze s padom aviona?

22.43 - Crna kutija iz zrakoplova koja je pronađena na mjestu pada daje nadu istražiteljima da će otkriti prave razloge zbog kojih je došlo do nesreće. Vremenske neprilike su već isključene kao mogući uzrok, a američki dužnosnici smatraju da je malo vjerojatno kako je u pozadini svega terorizam.

SKY News javlja kako istažitelji sumnjaju da bi uzrok pada mogao biti tehničke prirode, odnosno kvar na motoru. Naime, neposredno prije pada brzina zrakoplova bila je 564 kilometra na sat. A upravo je to brzina koju pilot pokušava dostići kako bi, ako već dva puta nije uspio, pokušao i na taj način pokrenuti motore, pojasnili su stručnjaci za Sky News.

22:30 - Među žrtvama je bilo dvoje poznatih njemačkih opernih pjevača, Maria Radner i Oleg Bryjak, podrijetlom iz Kazastana. U zrakoplovu je bilo i 16 tinejdžera iz njemačkog gradića Haltern. Cijeli jedan razred izgubio je život na kobnom letu Airbusa.

20.40 - Potraga za poginulima je prekinuta jer je pao mrak i loši su vremenski uvjeti. Nastavit će se u ranu zoru, objavio je glasnogovornik francuskog ministarstva unutarnjih poslova.

Mjesto pada zrakoplova osigurava vojska.

Prve informacije s terena govore da se ne može ništa učiniti, prenosi u utorak dpa.

'Nažalost, ništa nismo mogli učiniti. Na području pada zrakoplova nema se što vidjeti, tek manji ostaci. Zrakoplov se potpuno raspao', kazao je visokogorski planinski vodič Jean-Louis Bietrix koji se pridružio potražnim i spasilačkim ekipama.

Lokalni zastupnik Christophe Castaner, koji je to područje naslijetao helikopterom s ministrom unutarnjih poslova Bernardom Cazeneuveom, poslao je poruku da su "prizori zastrašujući".

'Užas. Nema ničega osim ostataka zrakoplova i tijela. Zrakoplov je potpuno uništen', napisao je Castaner na Twitteru.

U zrakoplovu na letu od Barcelone do Dusseldorfa poginulo je 67 njemačkih državljana, 45 Španjolaca i jedan Belgijanac. Mežu žrtvama je 16 učenika i dvoje učitelja iz gimnazije Joseph Koenig iz zapadnog njemačkog grada Halterna koji su bili na jednotjednom programu razmjene u Barceloni.

'U ovom trenutku smatramo da je riječ o nesreći, a sve drugo bilo bi nagađanje", kazala je Heike Birlenbach, potpredsjednica Germanwingsa, u vlasništvu grupacije Lufthansa.

20.14 - Njemački ministar vanjskih poslova Frank-Walter Steinmeier koji je helikopterom obišao mjesto nesreće kazao je kako je prizor koji je vidio 'slika užasa'.

Reporter BBC-a koji se nalazi u bazi sa spasiocima javio je, da bez obzira što je pala noć, helikopteri i dalje odlaze na mjesto nesreće. Veliki problem mogao bi biti dolazak lošeg vremena, a kiša je već počela otežavati posao spasilačkim timovima. Policija je objavila kako će zbog nepristupačnog terena izvlačenje tijela trajati danima.

U školi u njemačkom Halternu, 50-ak kilometara udaljenom od Düsseldorfa, u crkvi se održava bdijenje za 16 učenika, srednjoškolaca, koji su poginuli u padu Airbusa. Svećenik je pročitao njihova imena i na kraju zavapio: 'Zašto?'

Stručnjak za zrakopolove, Steven Wright, kazao je za BBC kako je vrlo čudno da je avion u osam minuta pada prešao samo deset kilometara. 

19:19 - Hrvatsko Ministarstvo vanjskih poslova kaže kako, prema za sada dostupnim informacijama, nema saznanja da među žrtvama zrakoplovne nesreće ima hrvatskih državljana. Do mjesta nesreće stigle su prve spasilačke ekipe. I iskusni spasioci kažu kako su prizori stravični.

18.58 - Zrakoplov je u polijetanju iz Barcelone kasnio pola sata. Međutim, izvršna potpredsjednica Lufthanse Heike Birlenbac kazala je na konferenciji za novinare da ne zna razloge.

Ostavila je otvorenom opciju da se članovima obitelji poginulih omogući dolazak na mjesto nesreće.

18:46 - Na izvanrednoj konferenciji za novinare konferencije Lufthanse u Barceloni potvrđeno je kako je zrakoplov jučer bio na tehničkom pregledu. Dodali su kako sada samo mogu potvrditi da se radi o nesreći,a očekuje se kako će imena s popisa putnika biti potvrđena tek navečer.

'Svi smo u kompaniji šokirani', kazali su dodavši kako ne mogu potvrditi je li bilo poziva za pomoć iz kabine. To još uvijek treba istražiti, dodaju iz Lufthanse.

18:39 - 'Crna kutija koju smo pronašli nekoliko sati nakon pada bit će brzo analizirana kako bi istraga mogla brzo krenuti', rekao je ministar, a prenosi Reuters.

Dodao je da će mjesto nesreće biti osigurano u ponedjeljak navečer kako bi mu spasioci mogli lakše pristupiti. Po njegovim riječima, u akciju traganja i spašavanja uključit će se 350 vatrogasaca i 300 vojnika, posebno obučenih za misije u planinama. U akciju su uključeni i vojni zrakoplov te deset helikoptera.

17.54 - Francuski spasioci uspjeli su pronaći jednu od crnih kutija, potvrdio je francuski ministar unutarnjih poslova, Bernard Cazeneuve.

17.43 - Od 144 putnika 39 je bilo Turske nacionalnosti, izvijestila je agencija Dogan. RT piše kako je riječ o turskim studentima koji su živjeli u Njemačkoj.

17.40 - Gradonačelnik njemačkog grada Halterna, Bodo Klimpe, izvijestio je javnost o djeci iz škole Joseph-Koenig koja su se u Barceloni vjerojatno ukrcala na let. Riječ je o deset 16-godišnjaka koji su u Barcelonu otišli učiti Španjolski. Klimpe je kazao da su ih roditelji zvali na mobitele, ali da nisu uspjeli supostaviti kontakt te da 'očekuju najgore'.

17.37 - Objavljene su fotografije iz zraka na kojima se vidi mjesto pada zrakoplova. Francuski ministar unutarnjih poslova Bernard Cazeneuve kazao je kako je prema mjestu nesreće krenulo 300 spasilaca, 300 policajaca te 10 helikoptera i aviona. Najvažnije u ovom trenutku je osigurati mjesto nesreće i sačuvati dokaze. 

 

 

16.36 - Svjedok nesreće Sebastien Giroux kazao je za francusku televiziju BFM TV kako je vidio zrakoplov prije pada.

'Nije bili nikakvog dima, ničega. Samo je gubio visinu. Nije bilo šanse da mimoiđe planinu', kazao je.

16.35 - Njemačka kancelarka Angela Merkel rekla je u utorak da će u srijedu otputovati u Francusku gdje se srušio Airbus kompanije Germanwings u kojem je bilo 150 ljudi, najvjerojatnije španjolskih, njemačkih i turskih državljana, dok zasad nema saznanja da je u zrakoplovu bilo građana Hrvatske.

Merkel je u kratkoj izjavi novinarima u Berlinu nesreću nazvala šokom koji je bacio Njemačku, Francusku i Španjolsku u duboku žalost.

"Sutra ću tamo otputovati kako bi sama dobila uvid i kako bih razgovarala s lokalnim dužnosnicima", rekla je kancelarka novinarima.

Dodala je da se dogovorila s Francuskom i Španjolskom da će si međusobno pomagati u potrazi za uzrocima nesreće.

15.57 - Na mjesto nesreće stiglo je pet helikoptera, a mediji javljaju kako je u akciju spašavanja uključeno 200 policajaca.

Francuski premijer Manuel Valls potvrdio je kako su helikopteri uspjeli sletjeti na mjestu nesreće te da nisu pronašli niti jednu preživjelu osobu za sada. Avion Germanwingsa se potpuno raspao, a najveći dijelovi koje su pronašli veličine su automobila.

 

15:22 - Glasnogovornik uprave Germanwingsa Thomas Winkelmann rekao je da je pilot koji je upravljao zrakoplovom imao je više od 6000 sati leta iza sebe.

Kako bi se zaštitilo članove obitelji stradalih kompanija neće odmah objaviti popis putnika. Iz kompanije su zamolili za razumijevanje, te obećali da će objaviti nove informacije čim ih budu imali.

15:08 - Timovi stručnjaka iz Luftahnase, Airbusa i Germanwingsa na putu su za mjesto nesreće kako bi što prije utvrdili uzroke pada zrakoplova. Kompanija Germanwings izrazila je sućut svima koji su izgubili svoje najmilije.

Vjeruje se da je na letu bilo 67 Nijemaca, ali brojke će se možda mijenjati. 'Starost zrakoplova ne bi trebala predstavljati problem', rečeno je na konferenciji za medije. 

15:04 - Na konferenciji za medije Germanwingsa rečeno je da su među 144 putnika bile i dvije bebe. Vjeruje se da je na letu bilo i 16 školaraca te dvije učiteljice iz mjesta Haltern am See u Njemačkoj. O skupini školaraca koji su vjerojatno bili na letu izvijestili su i njemački mediji.

Avion je doživio strmo poniranje koje je trajalo osam minuta. Kontakt s kontrolom leta izgubio je na 1800 metara nadmorske visine. Radi se o zrakoplovu koji je u Lufthansi od 1991., a tehničari su ga provjeravali u ponedjeljak. Pilot koji je upravljao zrakoplovom u kompaniji je već 10 godina.

15:01 - David Cabanes trebao je biti na letu 4U 9525, ali je odgodio svoje planove za 24 sata. Rekao je da su mu osjećaji izmiješani i da je u šoku.

14:49 - Iz Ministarstva vanjskih poslova RH poručili su da prema za sada dostupnim informacijama nemaju saznanja da među žrtvama zrakoplovne nesreće ima hrvatskih državljana, ali su u kontaktu s nadležnim institucijama u Njemačkoj i izvijestit će o eventualnim novim informacijama.

14:35 - U 14.30 sati konferenciju za medije održala je njemačka kancelarka Angele Merkel koja je rekla da su Njemačka, Francuska i Španjolska duboko ožalošćene. Dodala je da su tri zemlje postigle dogovor kako će surađivati na utvrđivanju uzroka nesreće, a ona sama će se sutra uputiti na mjesto pada.

'Ovo je vrijeme velike tuge i boli. Trebamo razmišljati o ljudima koji su izgubili rodibnu i prijatelje', rekla je Merkel koja je prema pisanju njemačkim medija otkazala sve današnje obaveze.

14:29 - Mjesto nesreće trebali bi  posjetiti veleposlanica Njemačke u Francuskoj Susanne Wasum-Rainer, zajedno s francuskim ministrom unutarnjih poslova Bernardom Cazeneuveom. Na mjesto nesreće trebao bi stići i ministar prometa Alexander Dobrindt.

14:23 - Njemački sigurnosni dužnosnici rekli su da zasad nema naznaka da se radilo o terorizmu. France.info kaže da je zrakoplov pri padu udario u planinu na visini od 1800 metara.

14:17 - Francuski predsjednik rekao je da će spasiteljima trebati i nekoliko sati da dođu do mjesta nesreće.

14:11 - Španjolski premijer Mariano Rajoy rekao je da je na letu bio velik broj Španjolaca, Nijemaca i Turaka.

14:01 - U 14.30 sati izjavu za medije dat će njemačka kancelarka Angela Merkel.

13:59 - Generalni direktor Germanwingsa Oliver Wagner rekao je novinarima kako ne znaju razloge rušenja zrakoplova, ali da će učiniti sve što je u njihovoj moći da se utvrdi što se dogodilo. Izrazio je duboko susojećanje s rodbinom i prijateljima žrtava.

13:54 - Španjolski kralje Felipe koji je u Parizu odlučio je prekinuti službeni posjet toj zemlji. I on je poručio kako ne znakova da je itko od ljudi u zrakoplovu preživio tragediju.

13:45 - William, hotelski radnik u gradu Digne koji je najbliži mjestu nesreće, rekao je za BBC da je zrakoplov letio' 'vrlo, vrlo nisko'. Dodao je i da na mjesto nesreće stiže nekoliko helikoptera te da će mjestu nesreće biti jako teško pristupiti.

13:39 - Današnja nesreća najgora je nesreća na francuskom tlu od 1981. godine kada je 180 ljudi poginulo u avionskoj nesreći u blizini Ajaccioa.

13:34 - Germanwings je na Twitteru objavio kako nažalost moraju potvrditi da se njihov zrakoplov srušio. Izvijestili su i da su na letu bila 144 putnika i šest članova posade.

'Svi zaposlenici Germanwingsa i Lufthanse su u dubokoj tuzi i u mislima i molitvama su s obiteljima i prijateljima putnika i članova posade', napisali su.

13:21 - Njemačko ministarstvo vanjskih poslova otvorilo je telefonsku liniju za obitelj i prijatelje stradalih putnika. Na zračnom aerodromu u Barceloni upostavljena je prostorija za članove obitelji stradalih putnika.

Let 4U9525 poslao je signal za pomoć u 10.47 sati nakon što se našao u 'nenormalnoj situaciji' na putu iz Barcelone za Dusseldorf. No, dio medija javlja kako poziv u pomoć ipak nije poslan.

13:11 - U 15 sati konferenciju za medije održat će Germanwings. Španjolski kralj Felipe i njegova supruga su u Francuskoj gdje će se susresti s Fracoisom Hollandeom.

13:09 - Stručnjak za zračnu sigurnost Chris Yates rekao je za RT kako planinski krajolik vjerojatno nije kriv za nesreću. Kaže kako još nije jasno zbog čega se zrakoplov srušio te se dana da će crne kutije otkriti više informacija.

13:06 - Kompanija Germanwings dosad nije imala prijavljenih nesreća. Prosječna starost njihovih Airbusova je je oko devet godina, iako je zrakoplov na letu 4U9525 bio star 24 godine. Prema mjestu nesreće putuju i njemački stručnjaci za zračnu sigurnost.

13:04 - Zamjenik španjolskog premijera rekao je kako se vjeruje da je 45 putnika u srušenom zrakoplovu bilo iz Španjolske.

13:01 - Hollande je povodom nesreće izrazio sućut njemačkoj kancelarki Angeli Merkel. Podsjetimo, pretpostavlja se da je velik broj žrtava iz Njemačke.

12:43 - Lokalni izvori iz francuske policije tvrde da su ostaci zrakoplova uočeni na 2000 metara nadmorske visine.  Pad zrakoplova šokirao je Njemačku, piše BBC.

12:42 - 'Ne znamo još što se dogodilo s letom 4U 9525. Izražavam najdublje suosjećanje s obiteljima i prijateljima naših putnika i posade leta 4U 9525. Ako se naši strahovi potvrde ovo je crni dan za Lufthansu. Nadamo se da ćemo naći preživjele', napisao je na Twitteru predsjednik uprave Luhthanse Carsten Spohr

12:35 - 'Želio bih izraziti solidarnost s obiteljima žrtava zrakoplovne nesreće', napisao je na Twitteru Hollande i dodao da se radi o tragediji.

12:32 - Iz Germanwingsa još nisu potvrdili nikakve informacije. Stranica zrakoplovne kompanije trenutno nije dostupna.

12:25  - Aktivirana je krizna skupina na razini ministarstva koja će koordinirati djelovanje nakon nesreće. Ministar unutarnjih poslova Bernard Cazeneuve odmah se uputio na lice mjesta.

12:21 - Zrakoplov koji je poletio u 9.55 sati s radara je nestao manje od sat vremena kasnije.

12:11 - 'Uvjeti u kojima se dogodila nesreća, koji joj nisu razjašnjeni, vode nas do zaključka da nema preživjelih', rekao je Hollande i dodao da se vjeruje kako je velik broj žrtava iz Njemačke dodavši kako se nesreća dogodila u izuzetno teškom predjelu.

12:09 I francuski predsjednik Francois Hollande rekao je da se vjeruje da nitko od putnika nažalost nije preživio nesreću.

12:07 - Dijelovi zrakoplova pronađeni su kraj obližnjeg malenog grada Barcelonnette. Glasnogovornik francuske zračne kontrole rekao je da se srušio između Barcelonnette i Digne, koja je sto kilometara udaljena od Nice.

12:06 - Predsjednik francuske vlade Manuel Valls rekao je da je u zrakoplovu bilo između 144 i 150 ljudi i strahuje se da su svi mrtvi. Uzrok pada još nije poznat. Zrakoplov je bio star 24 godine.

11:58 - Hitne službe na putu su prema mjestu katastrofe. Nesreću je potvrdio i francuski ministar unutarnjih poslova Bernard Cazeneuve koji je također krenuo prema mjestu nesreće.

Airbus A320 sa 142 putnika i šest članova posade srušio se u regiji Digne, na jugu Francuske, u alpskom području. Zrakoplov je u vlasništvu kompanije Germanwings, podružnice Lufthanse, a letio je na relaciji Barcelona-Düsseldorf. Poletio je u 9.55 sati.

Iz Germanwingsa su poručili da će čim budu imali konkretne informacije obavijestiti javnost.

DNEVNIK.hr pratite putem iPhone/iPad | Android | Twitter | Facebook