U Zagrebu su osvanuli plakati trgovačkog lanca Kaufland, na kojima su reklamne poruke napisane na stranim jezicima, poput hindskog i filipinskog.
"Nenormalno su otišli gore"
Novi troškovni udar na vozače, prvi put u deset godina: Ovo će poskupjeti čak 60 posto!
kao iz ribičke legende
Mladi ribolovac izvukao neočekivan ulov ispod Pelješkog mosta, završio je na istraživanju: "Ovo je velika rijetkost"
OZBILJNI NEDOSTACI
FOTO Policija na obilaznici zaustavila vozača BMW-a: Pogledajte zašto su mu oduzeli tablice
Plakati prikazuju proizvode karakteristične za indijsku, filipinsku i druge kuhinje, uz hrvatski prijevod poruke pri dnu.
Što mislite o temi? Pišite u komentaru.
Kauflandovi plakati
Foto:
Patrik Macek/Pixsell
Jedna od poruka na hindskom jeziku glasi: "Abot-kamay mo na ang tahanan mo, lahat ng lasang kinasasabikan mo, presyong abot-kaya", a na dnu plakata ispisan je kratak prijevod poruke na hrvatski: "Dom je bliže nego što misliš. Poznati okusi i povoljne cijene".
Kauflandovi plakati
Foto:
Patrik Macek/Pixsell
Domovinskom pokretu taj se potez nije svidio. Kako su izvijestili, prijavili su Kaufland Državnom inspektoratu i Vijeću za hrvatski jezik zbog plakata "na kojima dominiraju hindski jezik i devanagari pismo".
"Nećemo dopustiti da se zbog nečijeg profita u drugi plan gura hrvatski jezik i kulturu", poručili su iz DP-a.
Predsjednik saborskog Kluba zastupnika DP-a Ivica Kukavica u srijedu je na konferenciji za novinare rekao da se takvim načinom oglašavanja krši Zakon o hrvatskom jeziku, koji izričito nalaže da se višejezične javne obavijesti i promidžbene poruke najprije moraju oblikovati na hrvatskom jeziku, a zatim na drugim stranim jezicima.
"Plakat je takav da je hindski jezik dominantan u odnosu na hrvatski jezik", nadodao je.
Oglasili se iz Kauflanda
Trgovački lanac na upit DNEVNIK.hr-a komentirao je plakate.
"Plakati koji se spominju odnose se na proširenje asortimana azijskim proizvodima. Naime, u Kauflandu kupcima u prosjeku nudimo oko 19.000 različitih proizvoda kako bi svaki kupac pronašao ono što traži", poručili su iz Kauflanda.
Pljušte reakcije
Novinari su nakon sjednice Vlade zatražili komentar od ministra pravosuđa Damira Habijana. "Meni osobno oni ne smetaju", rekao je Habijan na pitanje o plakatima na stranom jeziku.
Ministar turizma i sporta Tonči Glavina poručio je da nije upoznat s detaljima, no da je svjestan stava DP-a.
"Mogu razumjeti stav koalicijskih partnera koji žele da se obraćamo na hrvatskom jeziku, ali je činjenica i da smo turistička zemlja i da imamo veliki adut koji druge zemlje nemaju – po nekakvim procjenama Hrvatska je u top četiri ili pet zemalja u kojima se najbolje govori engleski jezik. To stvara dojam gostima da se mogu kvalitetno sporazumjeti s domaćinima.
Mi smo svakako zemlja koja je otvorena prema svijetu, no briga nam je da vodimo računa o našem jeziku, kulturi i povijesti. Vodimo računa da smo turistička zemlja, ali je i logično da cijenimo svoj jezik i kulturu", rekao je Glavina.
Potpredsjednik Vlade i ministar poljoprivrede, šumarstva i ribarstva David Vlajčić rekao je da ne vidi problem u plakatima.
"Engleski i francuski su jezici EU-a, koji se odnose i na turiste. Ovdje se strani radnici trebaju integrirati u naše društvo i ne vidim nikakav značajan problem, svaki se gospodarski subjekt treba pridržavati Ustava i Zakona o hrvatskom jeziku, nikakav profit ne bi trebao u drugi plan stavljati hrvatski jezik i kulturu", objasnio je Vlajčić.
Nina Obuljen Koržinek, ministrica kulture, smatra da nije sporno da netko oglašava svoje proizvode na jeziku hrvatskih posjetitelja ili radnika.
"Zadnjih godina postali smo i useljenička zemlja. Razvoj našeg gospodarstva doveo je do toga da na hrvatskom tržištu nema dovoljno radnika, dolaze nam strani radnici i dužnost je svih koji djeluju u javnom životu učiniti sve da se oni koji dolaze u Hrvatsku osjećaju sigurno i dobrodošlo", poručila je ministrica.