Prevoditeljica koja radi za talijansku premijerku Giorgiu Meloni javno se ispričala nakon što je očito imala problema s prevođenjem za vrijeme sastanka u Bijeloj kući s američkim predsjednikom Donaldom Trumpom, prenosi agencija dpa u subotu.
Policija ispraznila prostor
FOTO Završena drama u šoping-centru: Policija objavila što se dogodilo
NOĆNA MORA
Htjela osmijeh iz snova, a sada ne izlazi iz kuće: "Bol je gora od poroda. Nemam zube, imam vijke"
Važno je znati
Od danas više nema dolazaka roditelja u školu
"Ono što se dogodilo najgora je stvar koja se može dogoditi jednome prevoditelju, užasno je neugodno", rekla je Valentina Maiolini-Rothbacher za subotnji Corriere della Sera.
Primijetivši da se njezina prevoditeljica muči, Meloni ju je prekinula i sama prevela vlastitu izjavu na engleski jezik.
"Meloni je bila u pravu što me je prekinula. Bio je to vrlo važan sastanak i svaka je riječ imala veliku težinu", rekla je Maiolini-Rothbacher. "Srećom, nisam rekla ništa glupo", dodala je.
Pojasnila je da je prvi put bila u Bijeloj kući, da nije dobila nikakvu pomoć i da je oko nje bilo vrlo bučno.
Trump joj se u jednom trenutku obratio riječima "Molim Vas, molim Vas". Maiolini-Rothbacher je kazala da ju je sve to vjerojatno zbunilo.
Prevoditelji su obično prisutni na međunarodnim sastancima, s obzirom na to da politički lideri radije u komunikaciji u javnosti koriste svoj materinski jezik čak i kada dobro govore engleski, kao što je to u slučaju talijanske premijerke.
Maiolini-Rothbacher slovi kao vrlo iskusna prevoditeljica i dosad je odradila niz važnih samita, ističe agencija dpa.