Putnici koji su prije gotovo 20 dana prvi prošli kroz Zračnu luku Franjo Tuđman, ostali su zbunjeni i začuđeni gafovima u prijevodu naziva na oznakama. Niti gotovo 20 dana kasnije, taj problem nije riješen, jer smo ponovno snimili stanje i te oznake s krivim prijevodom i dalje stoje.


Putnici koji prolaze kroz Zračnu luku Franjo Tuđman i čitaju natpise na engleskom, i dalje će u čudu gledati prijevod koji stoji na natpisu za WC i koji glasi - "Toilet Disabled" (onesposobljen toalet), a iznad toga je znak osobe s invaliditetom i natpis na hrvatskom koji ispravno glasi - "Osobe s invaliditetom".

Vezani članci Izgubljeni u prijevodu Potpuno se izgubili u prijevodu, pokušali biti kreativni pa izvisili Možemo!: Uključiti osobe s invaliditetom - 1 Koalicija Možemo! traži promjene i bolju skrb: „Osobe s invaliditetom ne mogu doći do prijeko potrebnih terapija“

Dakle, zbunjeni putnici i dalje će, s punim pravom, vjerovati da nešto ne valja s WC-om te da je "onesposobljen", iako stoji ispod znaka koji ne ukazuje na takvo stanje.

Na društvenim mrežama je prije nešto više od dva tjedna taj gaf bio hit nekoliko dana zaredom, a podsmjeh putnika će, čini se, izazivati još neko vrijeme.