‘Razmišljamo o tehnologiji koja bi omogućila izravni prijevod tijekom govora. Mislimo da to možemo ostvariti u nekoliko sljedećih godina. Jasno, da bi sve funkcioniralo glatko, potrebna vam je kombinacija visoko točnog sustava za prevođenje i visoka točnost raspoznatljivosti glasa, a upravo radimo na tome’, rekao je Franz Och, Googleov voditelj servisa za prevođenje, piše Daily Mail.
Pročitajte i ovo
Predsjednički kandidat
Trump sasuo nevjerojatnu lavinu uvreda, Harris nazvao mentalno poremećenom pa ocijenio: "Ovo je mračan govor"
Hoće li novi zakon pomoći?
Sve više djece treba njihovu pomoć, a njih je u Hrvatskoj samo 1100: Na preglede i terapiju čeka se mjesecima
Dok je rana verzija Google prevoditelja, dostupna na webu, prevodila prilično loše, stalno rastuća baza podataka tijekom godina omogućila je mnogo veću razinu točnosti. Do sada njihov online prevoditelj pokriva 52 od oko 6.000 jezika koliko je procijenjeno da se u svijetu govori. Google priznaje da je govor veći izazov od teksta, ali kaže da će se telefoni prilagođavati pojedincima koji ih posjeduju, na način da će ‘učiti’ njihov stil izražavanja. ‘Svatko ima različit glas i naglasak. Ali, prepoznatljivost bi trebala biti djelotvornija s mobitelima jer su oni osobni’, rekao je Och.
Međutim, stručnjaci za jezik vjeruju kako je perspektiva tehnologije u istiskanju osobnog poznavanja stranog jezika veoma daleka. Profesor lingvistike David Crystal smatra da bi brzina govora i razlike u naglascima mogle biti nepremostive u ostvarivanju zamišljene tehnologija. ‘Nema sustava u ovom trenutku koji se s tim može nositi’, zaključio je Crystal.