Lektorski dnevnik

Nemojte u šlapučama na webinar da vam ne dođu Cjepinski i Yusipović i provedu koronizaciju

Lektorski dnevnik, stopljenice Foto: Getty Images
Premda se pojava stopljenica u hrvatskom jeziku smješta još u 19. stoljeće, čini se kako se posljednjih nekoliko godina događa njihov procvat i sve su prisutnije u svim sferama društva. Sigurno ste ih i sami primijetili, samo možda niste znali kako se ta pojava zove.

Stopljenice su, kao što im i naziv kaže, riječi nastale stapanjem najčešće dviju riječi samostalnog značenja, a hrvatski je jezik svoj rječnik stopljenica dobio 2016. zahvaljujući Ivanu Markoviću.

Proučavatelji jezika stopljenice opisuju kao leksičke zagonetke i skrivalice, a susrećemo ih najčešće u medijima, reklamama, razgovornom jeziku, žargonu i literaturi. Kako ne bi sve bilo samo teorija, u nastavku vam donosimo nekoliko zanimljivih stopljenica, zanima li vas više – rječnik je dostupan i u mrežnom izdanju, a sadrži pet tisuća natuknica.

Jedna od poprilično često spomenutih stopljenica je Brangelina (Brad Pitt x Angelina Jolie), a slično je i s Benniferom (Ben /Affleck/ × Jennifer /Lopez/).

Lektorski dnevnik Foto:DNEVNIK.hr

Nakon uhićenja Ive Sanadera pojavila se gomila stopljenica u kombinaciji s riječju ćaća – najčešće uz fotomontažu Sanaderove glave na raznim predmetima, pa tako imamo: Ćačajna (/Ivo Sanader/ Ćaća × Čajna /kobasica/), ćaćalica, ćaćkalica, Ćaćolino, Domaćaćica, ćaćiga (/Ivo Sanader/ Ćaća × kaciga)… Govoreći o Sanaderu, ne možemo ne spomenuti i stopljenicu kradeze (krasti × HDZ).

Ni bivši predsjednik Josipović nije prošao netaknuto. Zbog afere ZAMP nastala je stopljenica Jozampović, a tu su i: Jugosipović, Lignjosipović, Yusipović.

Pročitajte i ovo Dajte svoj glas Hoćete li na izborima glasati ili glasovati?

Afera sa srpskim čokoladicama koje je u Dubrovniku dijelila djeci bivšoj je hrvatskoj predsjednici Kolindi Grabar-Kitarović donijela nadimak Čokolinda – također stopljenica.

Posebna su kategorija uvredljivi oblici muških imena poput Čmarko, Dubravkonj, Đubravko i Domagnoj.

Pročitajte i ovo Lektorski dnevnik Bliži li nam se Uskrsno, uskrsno ili uskršnje vrijeme i hoćete li bojati ili bojiti pisanice?

Kako ne bi sve bilo samo političko i uvredljivo, tu su i stopljenice koje su gotovo u potpunosti ušle u svakodnevni jezik, poput webinara (web x seminar), ćelestonki (ćelav × Bridgestone – izlizane automobilske gume), bruncha (breakfast x lunch).

Šlapuče iz naslova su šlape x papuče, a studentima će bliska biti i tretvrta (treća x četvrta), kako se na hodnicima kroatistike znala opisivati godina između preddiplomskog i diplomskog studija, ako se nešto ispriječilo završetku preddiplomskog u roku.

Razdoblje COVID-a, osim za viruse, bilo je poprilično plodno i na jezičnom planu pa su tako nastale stopljenice: koronizacija (korona x kolonizacija), plandemija (plan x pandemija), covidiot (COVID x idiot), capakistan (Krunoslav Capak x Pakistan), Toni Cjepinski, Novax Đokovid i slično.

Do sljedećeg tjedna i novog Lektorskog dnevnikadoviđorno (doviđenja × tal. buongiorno, dobro jutro/dan).