LEKTORSKI DNEVNIK

Na portalu, svaki petak, radi obrazovanja, čitajte jezične savjete, kako biste pisali bolje, jasnije, i bez greške

Lektorski dnevnik Foto: DNEVNIK.hr
Svakodnevno svjedočimo utjecaju stranih jezika, prvenstveno engleskoga, na hrvatski. To je najizraženije na leksičkoj razini, preuzimanjem engleskih riječi, no uspio se probiti i na onu sintaktičku, pa njegove elemente možemo uočiti čak i u ''sitnicama'' poput zareza.

Zarezi su česta boljka kada je riječ o pravilnom pisanju i često se griješi u njihovoj upotrebi. Pravila za njihovo korištenje, dakako, postoje, no nisu jednaka za sve jezike. Naime, u engleskome jeziku koriste se na nekim mjestima na kojima u hrvatskome nemaju smisla. Na primjer, pogrešno je pisati:

Nakon sjednice, zastupnici će dati izjave.
Na zapadu grada, sljedećeg mjeseca izvodit će se radovi.
Moram kupiti kruh, mlijeko, i sladoled.
''Odluka je donesena,'' rekla je ministrica.

Priložne oznake

Prvo i najčešće mjesto na kojemu možemo pronaći zalutali zarez jest iza priložne oznake na početku rečenice. On na tom mjestu čak ni u engleskome nije nužan, ali koristi se radi naglašavanja ili pauze ili pak kada priložna oznaka ima više od četiri riječi.

U hrvatskome se zarez iza priložnih oznaka ne piše, neovisno o tome izriče li se njima mjesto, vrijeme, način, uzrok, količina ili drugo. Stoga ćemo pisati:

Na crvenom tepihu glumica je zasjala u haljini boje pijeska.
Nakon sjednice zastupnici će dati izjave.
Zbog nestanka struje došlo je do prometnih gužvi.

Na zapadu grada sljedećeg mjeseca izvodit će se radovi.

Jedina je iznimka kada se istoznačne priložne oznake nalaze jedna iza druge. Na primjer, kada imamo dvije priložne oznake vremena:

Sljedećeg utorka, 14. veljače, obilježava se Dan zaljubljenih.

Pročitajte i ovo LEKTORSKI DNEVNIK Znate li da Maja Šuput nije u braku s Nenadom Tatarinovim?

Oksfordski zarez

Drugo, također često mjesto na kojem se zarez u hrvatskome ne treba nalaziti jest ispred veznika i ili te prije zadnjeg elementa u nabrajanju. Ta greška dolazi od takozvanog oksfordskog zareza, koji čak ni u engleskome nije uvijek nužan, već je odraz autorova stila. U sljedećim primjerima prikazana je pravilna upotreba zareza:

Moram kupiti kruh, mlijeko i sladoled.
Prije odlaska na putovanje savjetujemo da očistite stan, iznesete smeće te zalijete biljke.

Pročitajte i ovo LEKTORSKI DNEVNIK Gdje ćeš za Novu 2024.? Osim što je možda prerano, još nešto ne valja u pitanju

Upravni govor

Interpunkcijska pravila engleskoga jezika, točnije američke verzije, ponekad se uvuku i u pisanje upravnoga govora. Naime, u američkom engleskom na kraju izjave zarez se piše unutar navodnika, dok je u britanskom engleskom i hrvatskom to obrnuto. Dakle, upravni govor označavat ćemo ovako:

''Odluka je donesena'', rekla je ministrica.

 

Prevođenje ili prenošenje vijesti s engleskoga jezika je neizbježno i nije neobično da se u tom procesu prenesu i neke strane riječi ili konstrukcije. No zarezi nisu beznačajni, oni imaju svoju funkciju u jeziku, kao što je označavanje pauze u govoru ili odjeljivanje cjeline. Njihovo pretjerano korištenje može dovesti do neprirodnih prekidanja rečenice ili gubitka tečnosti misli, stoga ipak treba pripaziti na kojem se mjestu oni trebaju, a na kojem ne trebaju naći.