Kada je Katarina Katavić počela učiti romski jezik, nije imala priručnik kakav postoji za sve druge jezike.
Predstavila se na romanićibu, a upravo je ona autorica prve sustavne i cjelovite povijesne gramatike romskoga jezika u svijetu.
"Ja sam samo radila ono što volim, što me jako zanima i to je samo od sebe došlo. Od djetinjstva su me jako zanimali strani jezici. Meni je njihov jezik prelijep i htjela sam ga prikazati što je bolje moguće", rekla nam je dr. sc. Katarina Katavić.
Diplomirala je germanistiku i indologiju, sveučilišna je profesorica i poslijedoktorandica.
Romsko jezično bogatstvo
Romski kao neistražen jezik bio je tema njezina doktorskog rada. Obranila ga je s najvišom ocjenom pa pretočila u knjigu.
"Ovakav se uspjeh teško mogao predvidjeti. Ja sam bio uvjeren da će to biti dobar rad, ali ovo je nadmašilo očekivanja. Rijetko kad sam imao studenta ili kandidata na doktorskom koji bi tako savjesno, uporno, sustavno, disciplinirano i pametno radio i obrađivao građu", izjavio je dr. sc. Mislav Ježić, Katarinin mentor.
Prikazuje jezično bogatstvo koje su Romi uspjeli očuvati tijekom brojnih stoljeća.
"Ja bih zaista rekla da ova ocjena koju je dala struka za njezinu knjigu, da nema vjerojatno ni na jednom jeziku boljeg priručnika na romskom jeziku od ovoga, to bi nekako bila i naša ocjena. Napravila je zaista vrijednu knjigu koja je odraz njezina zaista kvalitetnog rada i velike ljubavi i truda", tvrdi Maja Grubišić iz Saveza Roma Kali Sara.
Njezina je glavna misija, kaže Katarina, bila napisati knjigu kakvu je i sama željela imati tijekom studija, a iz nje sada mogu učiti svi.
"Ja volim izazove. Bilo mi je jako teško naučit taj jezik, a htjela sam ga naučiti. Odlučila sam se prihvatiti tog izazova. Bez jezika nema identiteta", izjavila je Katavić.
Poznaje mnoštvo jezika
Kao prava zaljubljenica u jezike, poznaje ih zavidno puno - engleski, njemački, sanskrt, staroperzijski, urdski, arapski i hindu, koji smo imali prilike i čuti.
"Što vam se sviđa u Hrvatskoj?" pitala je Katarina Meenu Krishan na hindskom jeziku.
"Ne mogu reći što mi se ne sviđa jer sve mi se sviđa. Ovdje živim već otprilike godinu dana", odgovorila je dr. Meenu Krishna.
Upravo njezin priručnik mogao bi postati podloga za standardizaciju romskog jezika na globalnoj razini, što je tema rasprava među lingvistima.
"Romski standardni jezik može se napraviti, samo je pitanje hoće li on ući u upotrebu medu govornicima, kako će ga različiti govornici svih dijelova svijeta prihvatiti", tvrdi Katarina.
Kao međunarodno priznata znanstvenica, već je sada pridonijela romskoj zajednici, ali i ostavila trag u promociji hrvatske romistike, indologije i lingvistike.
Dnevnik Nove TV pratite svaki dan od 19 sati, a više o najvažnijim vijestima čitajte na portalu DNEVNIK.hr.
Propustili ste Dnevnik? Pogledajte ga besplatno na novatv.hr.