Obavijesti Video Pretražite Navigacija
Link, touch screen...

'Stranih riječi u govoru nikada nije bilo više!'

Slika nije dostupna
Slika nije dostupna
Kako se na hrvatskom kaže link, a kako touch screen ili pak tipfeler? Sve su to riječi koje svakodnevno koristimo - toliko da tek rijetki znaju hrvatsku inačicu.

Povodom svjetskog dana materinskog jezika, provjerili smo koliko su Hrvati upoznati sa svojim jezikom.

Pročitajte i ovo Subotica - 1 JEDNOGLASNO USVOJEN Bunjevački je postao službeni jezik u Subotici, Plenković poručio: ''To je pokušaj slabljenja identiteta hrvatske manjine u Srbiji'' Branko Bačić Sporni popis stanovništva Manjine blokirale HDZ-ov zakon, Bačić ustvrdio: "Žele izjašnjavanje na dva materinja jezika, a to za nas nije prihvatljivo"

'Hej, bok! Ma čuj, frendica me sinoć odfurala doma. U disku je bilo fenomenalno, pričat ću ti sve. Ne mogu sad ful sam zauzeta, na snimanju sam...  Baj!', u samo četiri rečenice tijekom ovog razgovora upotrijebljeno je čak 6 tuđica.

A njih je u hrvatskom jeziku mnogo. Razvoj tehnologije tome je znatno pridonio. Stranih riječi u govoru, kaže profesorica Lana Hudeček, nikada nije bilo više. No, ističe - nije ih pogrešno koristiti sve ako prilika ne zahtijeva korištenje standardnog jezika.

Zabrinjavajuća studija: U Hrvatskoj izumire čak nekoliko jezika!

No, zašto nam se događa da ih je toliko? 'Jer živimo u dobu u kojem informacije kolaju nevjerojatnom brzinom', rekla je Hudaček.

Nevjerojatnom brzinom Hrvati su prisvojili i neke internacionalne riječi koje su se toliko ukorijenile u jezik da se za hrvatsku inačicu nikada nije ni čulo.

Domaće ili strane - riječi su bogatstvo svakoga jezika. No, vlastiti se ipak - mora njegovati! 

DNEVNIK.hr pratite putem iPhone/iPad | Android | Twitter | Facebook  

Još brže do
svakodnevnih vijesti.

Preuzmi novu DNEVNIK.hr aplikaciju
Još aktualnosti
Još vijesti
Pretražite vijesti

Budite u tijeku s najnovijim događanjima

Obavijesti uključene