Tvrdi šef američkog startupa

Hoće li biti masovnih otkaza? Za tri godine možda više neće postojati ovo zanimanje

Slika nije dostupna
Umjesto ljudi, taj bi posao u potpunosti mogla obavljati umjetna inteligencija.

Zbog umjetne inteligencije mnogi su već ostali bez posla, a jasno je kako će ta brojka u budućnosti biti sve veća. Razvoj ove tehnologije trebao bi imati i pozitivan utjecaj na tržište zapošljavanja jer će otvoriti i brojna nova radna mjesta i, tvrde stručnjaci, bolje plaćene pozicije.

AI će, dakle, ugroziti različita radna mjesta, a ako je vjerovati izvršnom direktoru startupa Unbabel, Vascu Pedru, jedno zanimanje već bi za 3 godine moglo nestati, odnosno više neće biti potrebe za ljudima, jer će sav posao u potpunosti obavljati umjetna inteligencija. Riječ je o - prevoditeljima.

Pri tome treba naglasiti kako je njegova kompanija razvija veliki jezični model Tower i servis Widn.AI koji je baziran na umjetnoj inteligenciji i namijenjen upravo prevođenju. On, dakle, dobro razumije ovo tržište i situaciju na njemu, dok mu je s druge strane u interesu da se za prevođenje u budućnosti koristi (njegova) tehnologija, a ne ljudsko znanje. Kada smo počeli s Unbabelom prije deset godina, AI nije bio u fazi u kojoj je danas i bili smo iznimno fokusirani na stvaranje hibridnih rješenja koja će kombinirati umjetnu inteligenciju i ljude, rekao je CEO ove tvrtke za CNBC.

Pročitajte i ovo Što su mislili?! Nakon velikih kritika radiostanica otpustila AI voditelje koji su trebali zamijeniti ljude

Pročitajte i ovo Treba se pripremit Kako će AI utjecati na naše poslove? Jedan od najvećih autoriteta u industriji objasnio je što nas čeka u budućnosti

Dok bi se strojno učenje koristilo za prijevod samih riječi, prije konačnog prijevoda tekst bi pregledali i uredili ljudi koji su tako imali zadnju riječ, a ne tehnologija. No, stvari su se sada promijenile. Pedro tako kaže kako su sada došli do faze kada prvi put može reći da je prijevod u potpunosti u domeni umjetne inteligencije te se brojne stvari mogu napraviti bez potrebe za ljudskom intervencijom i djelovanjem prilikom prevođenja.

U nekim “vrlo teškim slučajevima”, ljudi će i dalje imati blagu prednost, no ta je prednost sada tako mala da će, osim baš u takvim najtežim situacijama, AI moći obaviti posao besprijekorno. Teško mi je sada vidjeti da će 3 godine od sada ljudi biti potrebni za bilo kakvo prevođenje, objasnio je Pedro dodavši kako će i dalje ljudi biti potrebni da osiguraju da se tekst prevede i dostavi na pravu adresu.

S obzirom na to da će konkurencija na ovom tržištu biti sve veća, šefu Unbabela jasno je i kako će prihodi po prijevodima biti značajno smanjeni, no zato će se drastično povećati količina sadržaja koji će se prevoditi. Unbabel trenutačno pregovora s investitorima o ulaganju između 20 i 50 milijuna dolara koji bi kompaniji pomogli pri daljnjem razvoju i rastu kakvom se nadaju u budućnosti.