Google: Ljubljana je silovanje, a Janša Sanader

Slika nije dostupna
Krajem rujna Google je uveo servis prevođenja i na slovenski jezik. Tako je Janša preimenovan u Sanadera, a Ljubljana u englesku riječ za silovanje.

Internetski pretraživač očito ima problema sa zemljopisom. No, najviše problema Googlu pričinjavaju slovenska imena gradova i slovenski premijer. Tako na slovenskom rečenicu Janša je najbolji, Google prevodi u Sanader is the best, prenose slovenski mediji.

Zgrožen je vjerojatno i novi mandatar Borut Pahor. Ako na slovenskom unesete 'Pahor je pobijedio na izborima u Sloveniji', Googleov engleski prijevod kaže 'Pahor has won the election in Croatia'.

Zabavni su i prijevodi slovenskih imena gradova. Tako je prijevod za Kopar Chicago, za Ljubljanu rape (eng. silovanje), Maribor je San Francisco, a Škofija Loka Atena. 

'Riječ je o ljudskoj pogrešci. Programeni su se malo zanijeli kod nekih prijevoda', objasnili su kompjuterski stručnjaci.

Evo još nekoliko zanimljivih prijevoda:

Ljubljana je bolesta - rape is sick

Ljubljana je glupa- Zagreb is dumb 

Kranj je super mjesto- Miami is great city

Janša je na Googlu Sanader-M inister Sanader was on Google

Povezane teme