'Ovaj ugovor sintetizira višegodišnje napore, rad, trud i provođenje reformi. Ovo je veliki, važan i povijesni posao koji smo uspješno doveli do kraja. RH je danas jedan golemi korak bliže članstvu EU, a najveći je posao završen i mi smo ponosni', rekla je premijerka Kosor nakon što je Tusku zahvalila što je osobno došao u Zagreb kako bi nam uručio Ugovor.
'U ovom su ugovoru odredbe kojima se pravno uređuje sve što je ispregovarano s EU. Tekst ugovora je na engleskom, a ovaj je međunarodni ugovor jedan od najvažnijih ugovora i dokumenata koji je Hrvatska ikada sklopila. Osim toga ovaj je ugovor dokaz i da su reforme sprovedene', rekla je Kosor.
'Osobno sam ponosna što sam odmah po preuzimanju dužnosti odmah započela s radom kako bi se tada beznadno blokirani pregovori odblokirali. Ponosna sam na premijera Pahora i na naš dogovor, te mislim da taj primjer rješavanja problema može poslužiti kao primjer svima ostalima u rješavanju teških i kompliciranih problema', rekla je premijerka Kosor.
'Danas kada mnogi političari sumnjaju u budućnost Europe upravo su vaši napori velika injekcija optimizma onima koji vjeruju. Uradili ste veliku stvar, vjerujem da Hrvatska i Hrvati neće nikada zaboraviti ovaj dan', rekao je poljski premijer Tusk.
Inače, Tusk je u Zagreb stigao još jučer. Prigodom dolaska poljskoga premijera, premijerka Jadranka Kosor upriličila je večeru u Državnoj rezidenciji u Visokoj ulici u Zagrebu.
Odbor Stalnih predstavnika Europske unije (COREPER) prihvatio je u Bruxellesu englesku verziju Ugovora o pristupanju Hrvatske Europskoj uniji i sad počinje prevođenje na hrvatski i sve službene jezike Europske unije.
Posao prevođenja i lingvističke i pravne redakture trebao biti dovršen do kraja listopada kako bi ugovor mogao ići na razmatranje u Europski parlament koji ga mora odobriti prije potpisivanja.