Lea je jedna od djevojčica koja ide u vrtić i ne čuje igru.
"Ona voli vrtić, voli djecu. Mislim da bi joj prevoditelj puno pomogao u komunikaciji. Sad su u zadnje vrijeme djeca sama počela izmišljat znakove da mogu s njom komunicirati", kaže Irena Rogić.
S druge strane, Izabel je prva djevojčica koja je u vrtiću dobila prevoditeljicu za znakovni jezik.
"Ona dobije informacije što odgajateljica kaže, što druga djeca kažu, što se događa oko nje. Ako je nešto palo, ako netko plače, ona dobiva informacije kao i sva druga djeca", kaže Morana Šok, prevoditeljica za znakovni jezik.
U Hrvatskoj je 40- ak djece poput Izabel i Lee. I svi trebaju prevoditelja.
"Vjerujem da se taj zakon i propisi mogu po hitnom postupku donijeti u saboru. Imamo ljude koji su na našoj strani, sada je cijeli problem u Ministarstvu znanosti i obrazovanja i njihovim ljudima. Nemaju stručnjaka i ne razumiju taj problem", smatra dr. sc. Sanja Tarczay, predsjednica Hrvatskog saveza gluhoslijepih Dodir.
U gradu Zagrebu su ga razumjeli, pa su 4 mališana dobila pomoć u sklopu pilot projekta. Uključit će još djece.
"Grad Zagreb se trudi da iako nema zakonskog rješenja, pronađe način da po dobrim uvjetima i uz dobru podršku uključi djecu u obrazovni program", kaže Bosiljka Devernay, Urez za obrazovanje grada Zagreb.
U ministarstvu kažu da se prevoditelji mogu zaposliti, no trošak bi trebao snositi vrtić.
Dnevnik Nove TV gledajte svakog dana od 19:15, a više o najvažnijim vijestima čitajte na portalu DNEVNIK.hr.
Propustili ste Dnevnik? Pogledajte ga besplatno na novatv.hr