Znate li što znače?

Nove hrvatske riječi: Zatipak, kliznica, ponovak, blaćenik...

Slika nije dostupna
Gotovo je prikupljanje prijedloga za najbolju novu hrvatsku riječ, za Nagradu dr. Ivana Šretera.

Pravilo natječaja jest da riječ ne smije biti zabilježena ni u jednom hrvatskom rječniku, a prednost imaju zamjene za nepotrebne i neprilagođene tuđice, poglavito anglizme, piše Glas Slavonije.

Natječajem se želi upozoriti na tuđice koje nepotrebno ulaze u hrvatski jezik, ojačati svijest o tome da je tvorenje novih riječi uvijek dobro došlo i da se jezik i na taj način razvija primajući nove riječi.  'Nove riječi s našega natječaja nisu obveza ni za koga, to su prijedlozi i nove jezične mogućnosti koje svatko od nas upotrebljava kako želi', pojasnila je dr. sc. Sanda Ham.

1200 natjecatelja s 1600 riječi

Prijavilo se približno 1.200 natjecatelja, s oko 1.600 riječi. Među njima su i prijedlozi za zamjenu riječi brojomat (uređaj koji izbacuje broj mjesta u redu za čekanje), odobrenica (licenca), zatipak (tipfeler), bezoklijevno (promptno), daroteka (gift shop), dodirnik (touch screen), klizinica (slajd), ponovak (repriza), jušnjača (šefla), nejasnica (nejasna riječ), blaćenik (osoba izvrgnuta javnoj poruzi, koju blate), iskočnik (pop up window, prozor na mrežnim stranicama koji sam iskoči), bojomet (paintball), rasprodajnica (outlet), rječarenje (rafting), sunčaljka (ležaljka za sunčanje, ligištul), spojnik (modem), nekapnica (napravica koja se utakne u grlić vinske boce, sprječava kapanje vina pri nalijevanju), cjelozrni (integralni), zapozorje (backastage), bocar (osoba koja za život zarađuje skupljajući i prodajući boce), biciklati (voziti bicikl), spojište (modem).

'Među tim su riječima i tri riječi pobjednice  ali koje su, neka ostane tajnom sve do svečanosti u Lipiku', zadovoljna je Sanda Ham. Prva nagrada na 6. natječaju po redu iznosi