Kako je ovo moguće: Šovinistički prijevod na Google prevoditelju!

Iako nas Google često zabavlja trikovima sa svojom tražilicom, ovaj put je malo pretjerao.

 
 
 
 
(Screenshot: Google Prevoditelj)

Društveni stereotip o ženama, čini se, prebacio se i na Google alate. Naime, ukucate li u Google Prevoditelj 'muškarci su muškarci i muškarci bi trebali očistiti kuću' i prevedete to s hrvatskog na engleski dobijete prijevod 'Men are men and women should clean the house' (muškarci su muškarci i žene bi trebale očistiti kuću).

>> Pogledajte što dobijete nakon što u Google ukucate ovu jednadžbu!

>> Ukucajte 'do a barrel roll' u Google i vidite što će se dogoditi

>> Ukucajte u Google 'let it snow' i vidite što će se dogoditi

Dakle, riječ 'muškarci' najnormalnije je u datoj rečenici prevedena riječju 'žene'. Zanimljivo je da isti prijevod dobijete bilo da prevodite na francuski, španjolski, njemački, talijanski ili pak slovenski. No, čini se da ne funkcionira s ćirilicom jer su prijevodi na ruski i srpski točni. Pokušajte i vi u Google Prevoditelj utipkati spomenutu rečenicu i uvjerite se je li Google Prevoditelj doista 'šovinist'.

(Screenshot: Google Prevoditelj)

(Screenshot: Google Prevoditelj)

  • Ispiši
  • Ocijeni:
  • ( glas(ova))

Komentari ( komentara do sada)

Komentiraj

tvoj komentar:

cfea065b56_60626580 Vukovar je bio srpski

26.5.2012. Zagreb. Nikolić mi je rekao: "Vukovar je bio srpski grad. Nemaju (Hrvati) šta da se vrate". Tako glasi citat srbijanskog predsjednika Tomislava Nikolića. Imam audiozapis razgovora. Napisao sam točno što je rekao", rekao je za Večernji list novinar njemačkih novina Frankfurter Allgemeine Zeitunga Michael Martens nakon što su iz Nikolićeve stranke demantirali taj navod iz intervjua.

Dnevnik.hr na Facebooku