Kao što je papa Franjo prethodno najavio, promijenjen je tekst molitve "Očenaš". Umjesto dijela molitve "ne uvedi nas u napast", u novoj će se verziji izgovarati "ne prepusti nas napasti".
Molitva je u izmijenjenom obliku već nekoliko godina prisutna u Bibliji, no talijanski biskupi sada su je odobrili i za mise.
Podsjetimo, Papa Franjo još prije godinu dana izrazio je želju da Katolička Crkva usvoji bolji prijevod fraze "ne uvedi nas u napast" iz Očenaša, najpoznatije kršćanske molitve.
Ustvrdio je da to nije dobar prijevod jer Bog nije taj koji ljude dovodi u napast.
Najčitanije
-
Očevid u tijeku
FOTO Ovo je mjesto strašnog zločina: Muškarac ubio punicu, ranio suprugu, a onda presudio i sebi?
-
apartmani i kuće za odmor
Cijene nekretnina eksplodirale u jednoj regiji: "Ono što je bilo 10.000 eura sad je 50 tisuća. A ovdje je najbolje investirati..."
-
osumnjičeni su uhićeni
Na turiste pucano iz vatrenog oružja, četvero mrtvih. Oglasio se i premijer: "Šokirani smo!"